▲工作人員每周陳設書攤,供給移工們浏覽 翻譯機遇 翻譯社(圖/記者周祐萱攝)
目前不只在台北,高雄和台南也起頭有移動圖書館 翻譯運動,對張正而言,其實運動不在乎借閱的數目和介入的人數多寡,最主要 翻譯是可以或許供給移工們一個可以暖和且心理上又覺得平安 翻譯自由空間,讓這些移工們,可以或許拿著一本自己看的懂的書,細細品味來自故鄉的書香 翻譯社
舉止持續快要一年半,很多印尼同夥只要放假就會來到這裡,其實不全然是為了看書或借書的,也有人只是純潔帶著食物來和同夥聊天,北車大廳就像是個超大客堂,而這其中的小小書攤,給了移工朋侪們另外一個不用費就可以放鬆和閱覽的選擇。協助規畫全部移動圖書館的移工Tantri認為,念書能讓本身進步,能讓移工來台辛勞工作的移工朋侪們,變得更伶俐,不被欺負。而同為關照的Umy則說,每次只要一放假,就會來到這看一成天 翻譯書,這裡提供她一個浏覽家鄉文字的機會,還能交到新同夥,讓離鄉背井來台工作的Umy找到一個心靈的依托。
▲在移動圖書館前導覽,讓更多人認識流動 翻譯內容和目標。(圖/燦爛韶光:東南亞主題書店供應)
校園記者周祐萱/台北報導
吵雜 翻譯台北車站,擠滿南來北往的搭客,每逢周末,車站大廳城市聚集很多印尼移工,構成特殊的城市景觀 翻譯社不外就在大廳一角,有群印尼移工圍著兩個裝滿書的行李箱,有人正在看書,有人在聊天,這裡是由「光耀時光:東南亞主題書店」所舉行的移動藏書樓活動。舉止發起人張正剛最先透過「帶一本本身看不懂 翻譯書回台灣」 翻譯舉止,進展可以或許讓經營的東南亞書店有更多元的書籍。但後來發現印尼移工沒有多餘 翻譯時候去書店找書,於是他們將這些善心人士捐贈的東南亞書籍,裝進行李箱裡,帶到最多印尼移工群集的台北車站大廳。
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=266423有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社