close

英語口譯人員
UTF-8的特點是可變長度編碼,如果內容是純英文的話,可以用相對較少位元來存溝通的內容(理論上是跟ascii一樣大,不外現實上大多會多加一些跟編碼辨認的資訊上去)

請問使用Firefox轉換後,存為Unicode或UTF-8有什麼差異嗎?


效果只看到一堆「空白(日文、簡中)」...

略微看了一下網路上的申明,Unicode和UTF-8是分歧的編碼
DIXES wrote:
那為安在網頁瀏覽器(IE8、傲遊)的編碼是寫Unicode (UTF-8)?




有個方式翻譯公司嘗嘗,firefox有內建big5外字集顯示,所以看
UTF-8 是 unicode編碼的個中一種


我用Office 2010 Word選擇繁體中文(BIG5)開啟
用word打開,他會讓你選字碼,直接轉化好後,複製到記事本,就直接貯存為Unicode就能夠了
所以你先用firefox開你的文字檔,記得確認firefox是否是用big5編碼開啟的
可以用ConvertZ來轉換我所說的文字檔?若何利用?
就像在說 把車子(休旅車)轉借給友人 一樣
http://azo-freeware.blogspot.com/2006/03/convertz-802.html
http://cpatch.org/witchfive/1/J.HTM
即時Unicode和櫻花日文轉換器
翻譯公司這是big5 簡中…
帶有日文字的文字檔天成翻譯公司找到一個轉換網頁可以轉換

所以目下當今必需要轉換那些本應為Unicode的文字檔
我說的是如許的情況(左為虛擬XP右為實體WIN7)...

小弟是一個月前才終於從XP換成了WIN7(64位元)


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=1659615有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evansi71dd7 的頭像
    evansi71dd7

    darlenmarypu

    evansi71dd7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言